Man empfängt ein groβes Mitleid mit jemandem. Współczujemy komuś. Po niemiecku „das Mitleid” oznacza emocję odczuwaną w sytuacjach, kiedy pragniemy
czytaj dalej
Man empfängt ein groβes Mitleid mit jemandem. Współczujemy komuś. Po niemiecku „das Mitleid” oznacza emocję odczuwaną w sytuacjach, kiedy pragniemy
czytaj dalejÜbung macht den Meister! – Trening czyni mistrza. W tym wpisie zajmę się realizacją teorii podanej tu Spróbuję zachęcić Cię
czytaj dalejCzy „Verzeihung” różni się od”Entschuldigung”? Kiedy używamy zwrotu „Nachsicht”, a kiedy „Vergebung”? Co oznacza czasownik „bedauern”? Verzeihung/Nachsicht/Bedauern/Vergebung Za pomocą wyżej
czytaj dalejPersonalpronomen – zaimek osobowy i jego zastosowanie w praktyce W poprzednim wpisie podałam krótkie zasady odgadywania zaimka osobowego po końcówkach
czytaj dalejEntschuligung! Entschuldigen Sie, bitte… Te zwroty zna każdy, kto uczył się choć krótko języka niemieckiego. Zwroty te używane były przy
czytaj dalejPersonalpronomen – zaimek osobowy – za imię – zamiast imienia. Teraz wszystko jest jasne, o czym będzie ten wpis. Dla
czytaj dalejWir bedanken uns. To takie proste! DANKE! I krótka odpowiedź BITTE. Czyżby to było wszystko, w jaki sposób okazujemy
czytaj dalejSkąd przybywamy (woher?), dokąd udajemy się (wohin?), gdzie znajdujemy się (wo?) W poprzednich wpisach wyjaśniłam dokładnie sytuacje, w których znalazły
czytaj dalej