Jadę do… – jak to wyrazić po niemiecku?

“NACH”, “IN” czy “ZU”?

Który przyimek stosować w jakich sytuacjach?

Polski przyimek  DO ma trzy odpowiedniki w języku niemiecki. O dwóch z nich wspomniałam w poście.
Wyjaśnię po kolei ich zastosowanie.

Pierwszy odpowiednik polskiego “DO”

Przyimek NACH stosuje się, kiedy zamierzamy udać się miejsca znanego z nazwy geograficznej (kontynent, miasta oraz państwa (!). Używamy go w stosunku do państw , przy których nie stosuje się użycia rodzajnika, choć go posiadają. Jest nim rodzajnik DAS. Na przykład: nach Afrika, nach Polen, nach Berlin usw.

W języku niemieckim niektóre państwa posiadają rodzajnik DER lub DIE w liczbie pojedynczej (Sing) albo mnogiej (Pl).
Oto parę przykładów:
 
Wówczas należy zastosować przyimek IN plus Akkusativ

 

Drugi odpowiednik polskiego “DO”

 
Oto schemat pokazujący to:

Kiedy wchodzimy do jakiegoś pomieszczenia, na obszar posiadający jakieś (nawet umowne) granice to stosujemy przyimek IN. Na przykład: ins Kino, in den Garten, ins Ausland, ins Gebierge (tłumaczone jako pasmo górskie)  usw.

Trzeci odpowiednik polskiego “DO”

Następujący schemat obrazuje tę sytuację:

Zajmę się wyjaśnieniem stosowania przyimka ZU (zawsze łączącym się z Dativ’em mimo zaimka pytającego WOHIN? sugerującego użycie przypadku Akkusativ).
 
Są to następujące sytuacje:
 
  • ZU stosujemy określając kierunek przemieszczania się na przykład: zum Flughafen, zum Rathaus, zur X-Strasse, zum Bismarkplatz usw. oczywiście przy użyciu  czasowników oznaczających to przemieszczanie się takie jak fahren, gehen, usw. Wracamy vom Flughafen, vom Rathaus usw.
  • użycie przyimka ZU zawiera często cel naszego przemieszczania się na przykład zur Messe, zum Gottesdienst, zur Schule, zur Stadt gehen,(um einzukaufen), również zum Abndmahl, zur Hochzeit, zur Beerdigune gehen, jak i zu Bett gehen = schlafen gehen, sich zu Tisch setzen = sich zum Essen setzen (zazwyczaj używamy = sich an den Tisch setzen), oraz zum Theater, zur Buhne, zum Film gehen = Schauspieler werden, Powrót von der Schule, von der Messe usw.
  • użycie przyimka ZU jest konieczne, kiedy mamy do czynienia z osobami na przykład zum Arzt gehen/schicken,  zu Eva fahren, zu Prof Meyer, zu den Studenten sprechen. Wracamy vom Arzt, von Eva, von den Eltern uws.

Jako ciekawostkę podam również przykład Verwünschungen (przekleństw): Zum Henker! (Do licha!)  Zum Kuckuck! (Do diabła!) Zum Donnerwetter! (Do stu piorunów!) Geh zum Teufel! (Idź do diabła!) Scher dich zum Teufel! (Idź do diabła!)

Mam nadzieję, że od teraz będziesz potrafił świetnie odróżnić, w jakich sytuacjach należy używać NACH, IN lub ZU!

Jeśli jesteś ciekaw jak wyrażamy powrót z podanych wyżej miejsc zajrzyj do wpisu.

 

Leave a Reply