Rektion mit prapositionalem Objekt BEI.
Ten wpis dotyczył będzie rekcji czasowników niemieckich z przyimkiem BEI. Wypiszę czasowniki w ramach pewnych grup, które dotyczą podobnego zastosowania przyimka BEI. Czasowniki te określają lub precyzują przede wszystkim osoby, przed którymi wyrażamy swoje uczucia (przeprosiny, skarga itp) ale również osoby. przed którymi np. przedstawiamy się, lub też osoby, u których np. coś kupujemy, zamawiamy. W języku polskim przyimek BEI może być tłumaczony również jako doprecyzowanie/nazwanie osób, do których zwracamy się z jakąś prośbą. Nie jest to duża grupa czasowników, więc jest stosunkowo łatwa do opanowania. Warte wspomnienia (i nauczenia) są również idiomy, które łączą się z przyimkiem BEI.
lokal,bei Personen (nicht mit)/ miejsce, odnośnie osób/u kogoś
wohnen – mieszkać (bei den Eltern)
sich treffen – spotykać się
arbeiten (Bezeichnung des Arbeitsplatzes) – pracować (określenie miejsca pracy)
eintreten für jdn/etwas – wstawić się za kimś
vorsprechen (wegen etw Genitiv) zgłaszać/zgłosić się do kogoś w sprawie czegoś)
anhalten (alt)/werben – starać się np. bei dem Vater um ihre Hand
sich vorstellen – ubiegać się (bei vielen Firmen – o posadę w wielu firmach)
sich bewerben – ubiegać się (um eine Stelle)
kaufen, bestellen – kupować, zamawiać
lokal, bei Personen/ zwracać się do kogoś, przybyć do kogoś
anfragen – zwrócić się do kogoś z pytaniem
sich erkundigen/fragen – dowiadywać się, pytać, zwracać się z pytaniem do kogoś
vorbeischauen – zaglądnąć do kogoś, przybyć z wizytą
vorbeikommen– wpaść do kogoś z wizytą
lokal, bei Personen/wyrażać emocje przed kimś
sich entschuldigen – usprawidliwiać się
sich beklagen – żalić się
sich beschweren – poskarżyć się
sich wie Falschgeld fühlen -sich unerwünscht / nutzlos fühlen; ratlos/desorientiert sein – czuć się zbędnym
Versicherung, Beteuerung, Schwur/zapewnienie, przysięga
schwören bei Gott – przysięgać (na boga)
Ubertragener Gebrauch/przenośne znaczenie
helfen bei -pomagać przy
sich bei dem Gedanken ertappen, dass…- złapać się na myśli, że…
Idiomatischer Gebrauch/idiomy
Es steht ganz bei dir – to zależy tylko od ciebie.
Es bleibt dabei! (Abgemacht!) – uzgodnione, pozostańmy przy tym!
Das Kind beim rechten Namen nennen. – Nazwać rzeczy po imieniu.
Die Gelegenheit beim Schopf ergreifen/packen – sofort nutzen. – wykorzystać okazję
Spaß beiseite! – Żarty na bok!
Życzę powodzenia w nauce rekcji! 🙂 Nie powinno być teraz żadnych trudności w przyswojeniu tego materiału. A jeśli dojdą inne przyimki np. nach, to sukces murowany. To zależy tylko od ciebie!