Na pytanie WOHER? (skąd?) odpowiedź brzmi albo AUS albo VON. Oba te przyimki tłumaczymy na język polski jako Z, przez co powstaje trudność poprawnego ich stosowania – skąd wiedzieć, w jakich sytuacjach użyć którego z nich?
AUS (woher?) jest odpowiedzią na przyimki NACH i IN (wohin?)
1) Przyimki NACH (do) oraz AUS (z) są ze sobą ściśle związane, jako opisujące przeciwne kierunki ruchu, na przykład:
WOHIN? Ich fahre nach Berlin/Deutschland/Europa.
WOHER? Ich komme aus Berlin/Deutschland/Europa zurück.
Ale również: von Paris, von Frankreich, i tak dalej.(Paris/Frankreich – jako punkt na mapie)
2) w wyjątkowych sytuacjach wymagane jest użycie rodzajnika DIE w liczbie pojedynczej albo mnogiej lub rodzajnika DER, które związane są z nazwami określonych państw. Wtedy zamiast NACH używamy IN + Akkusativ
Na przykład:
WOHIN? Ich fahre in die Schweiz/in die Niederlande/in den Libanon.
WOHER? Ich komme aus der Schweiz/aus den Niederlanden/aus dem Libanon zurück.
-
dosłowne wejście do środka jakiegoś pomieszczenia, (na przykład ins Kino, in den Klub, i tak dalej) – geschlossene Orte
-
dosłowne wejście/zanurzenie się/wypełnienie czymś/włożenie przedmiotu do zamkniętej/ograniczonej w pewien sposób przestrzeni np. ins Wasser, in den Fluss, in die Schublade, in die Flasche.
-
udanie się na teren „posiadający” jakieś ograniczenia, na przykład:
– ogród ogrodzony płotem (in den Garten)
– park mający granice (in den Park)
– las mający ścianę (in den Wald)
– albo też obiekt mający granice na mapie, na przykład pasmo górskie (ins Gebierge, in die Berge). -
podróż na abstrakcyjnie wyodrębniony obszar, na przykład ins Grüne/ins Blaue fahren (jechać na zieloną trawkę/ w nieznane), również obszar geograficzny – ins Rheinland (do Nadrenii), in die Alpen (w Alpy).
VON (woher?) jest odpowiedzią na ZU (wohin?)
W każdej innej sytuacji po użyciu zaimka pytającego WOHER? używamy przyimka VON.