Zaskoczenie i ulga – to można łatwo wyrazić

ZASKOCZENIE I ULGA

Überraschung, Erleichterung – zaskoczenie i ulga – te zwroty używamy nie tylko w języku potocznym. Nadają się również do dyskusji. O innych emocjach pisałam tu.

Überraschung

Zaskoczenie – zwrot określający wydarzenie, które przybrało nieoczekiwany obrót. Może być ono zarówno pozytywne jak i negatywne.(ein Ereignis, das unerwartet ist <etwas ist eine (un)angenehme, freudige, böse Überraschung>: W języku polskim słowo „Überraschung” tłumaczone  jest również jako „niespodzianka” połączona z nieoczekiwanym prezentem. Ma więc konotacje pozytywne.

Oto zwroty wyrażające zaskoczenie:

Welche Überraschung! – Cóż za niespodzianka!
Was für eine Überraschung! – Co za niespodzianka!
Nein, ist das eine Überraschung! – No nie! To dopiero niespodzianka!
nanu – ojej!
nanu – A cóż to znowu!
Das gibt’s doch nicht! –  Niewiarygodne!
ach was! – w żadnym wypadku!
na, so was! – no coś takiego!
nein, so was!  – nie, coś takiego!
ach, so ist das! – ach, to tak!
Das darf doch nicht wahr sein!- To może nie być prawda!
Das kann doch nicht wahr sein!To nie może być prawda!
Wer hätte das gedacht! – I kto by pomyślał!
aha, so geht das!aha, więc to tak!
[nein] wirklich?naprawdę?
wirklich nicht?naprawdę nie?
Ist das wirklich wahr? – Czy to rzeczywiście prawda?

Erleichterung

Tłumaczymy ten wyraz jako ulga,  a więc uczucie powstałe w wyniku zniknięcia psychicznej presji (1. nur Sg; Erleichterung (über etwas (Akk)) das Gefühl, von einem schweren seelischen Druck befreit zu sein). W słowniku można znaleźć również tłumaczenie tego słowa jako ułatwienie (2. das Erleichtern). Zwroty podane niżej wiążą się oczywiście z tym pierwszym tłumaczeniem.
Oto niektóre z nich:
endlich! – wreszcie!
na endlich! no wreszcie!
Was für eine Erleichterung! – Co za ulga!
schon gut! – już dobrze! (niema o czym mówić! Dajmy spokój!)
gut so! – i dobrze!
Das ist aber ein Glück! – Co za szczęście!
Das ist dein Glück! –  Twoje szczęście!
zum Glück! – na szczęście!
Gott sei dank! – dzięki bogu!
I dodajmy przysłowia związanymi z odczuciem ulgi:
Ende gut, alles gut! – Wszystko dobre, co się dobrze kończy!
Du hast Glück im Unglück! Masz szczęście w nieszczęściu!
Wszystko jest już jasne i zrozumiałe! Wirklich?

 

 

Leave a Reply