Mein Wohnort – moje miejsce zamieszkania
W poprzednim wpisie opowiadaliśmy o sobie. Teraz przyszła kolej na opis swojego miejsca zamieszkania. Czy potrafisz powiedzieć więcej niż …?
Ich wohne in Warschau, im Stadtviertel .. Ich wohne in einem Einfamilienhaus mit Garten/im Wohblock/in der Stadt. Ich wohne in der X-Straße.
Jeśli nie – warto zapoznać się ze słownictwem dającymi większe szanse na ciekawy opis.
die Lage – położeniedie Umgebung – otoczeniedie Gegend – okolicadie Miete – czynszdie Eigentumswohnung – mieszkanie własnościowedas Eigentumshaus – dom własnosciowy.direkt – bezpośrednio.verkehrsgünstig – korzystne jeżeli chodzi o komunikację.verkehrsarm – o słabym natężeniu ruchuverkehrsreich – o silnym natężeniu ruchudie Entfernung – oddalenieder Waldrand – obrzeża lasu
Dzięki temu można w ciekawy sposób opisać miejsce zamieszkania. Oto moja propozycja:
Mein Wohnort
Ich wohne in Warschau, im Stadtviertel Ochota, direkt am Park.
Ich wohne zur Miete (wynajmuję mieszkanie) in einem Wohnblock, im ersten, zweiten, dritten (usw) Stock.Meine Fenster gehen auf die Straße/den Hinterhof/auf den Park. (Okna wychodzą na …)Mein Wohnort ist ca. … Kilometer vom Zentrum entfernt. (oddalony od centrum)Ich wohne direkt an der Weichsel, am Rathaus usw. (bezpośrednia nad …, przy..)Die Lage meines Wohnortes ist sehr verkehrsgünstig.In der Nähe halten viele wichtige Buslinien/ alle wichtigen Straßenbahnlinien.In der Nähe gibt es eine U-Bahn-Station/eine Vorortszugsstation.
Można dodać:
Ich wohne in der X-Straße. Das ist eine verkehrsreiche/verkehrsarme Straße.In der Nähe habe ich alles, was man zum Leben braucht. Es gibt ein Einkaufszentrum, ein Kino, einen Park usw.
a może mieszkasz na obrzeżach miasta?
Ich wohne am Stadtrande/Waldrande/ im Vorort (przedmieście)Ich wohne auf dem Lande – (nie w mieście), bei Warschau. (pod …)Die Umgebung ist waldreich (albo leider waldarm)Ich wohne im Abseits. (na uboczu)
Można dodać również:
Die Fahrt ins Zentrum (zur Arbeit/zur Schule) nimmt mir ……. Minuten in Anspruch. (dojazd zabiera mi … minut).im Berufsverkehr (w czasie godzin szczytu) eine Stunde
A jeżeli dodamy słownictwo Prioriäten to powstanie piękna wypowiedź o (wymarzonym) miejscu zamieszkania.
Oto przykład.
An erster Stelle steht für mich die Lage. Ich möchte am Stadtrande wohnen, denn die Umgebung spielt eine große Rolle. Die Gegend muss waldreich sein. Die Entfernung vom Stadtzentrum ist ohne Bedeutung, ich bin nicht auf öffentltliche Verkehrsmittel angewiesen. Im Vordergrund steht aber mein Eigentumshaus. Zur Miete kann man nur im Zentrum wohnen.Ich lege viel Wert auf die Bequemlichkeit (wygodę). usw.
UWAGA!
końcówka
– arm – oznacza biedny/ubogi/brak – w ten sposób powstają słowa waldarm, rohstoffarm, seenarm,
– reich – oznacza bogaty/zasobny/posiadający – a więc przeciwieństwo – arm – verkehrsreich, waldreich, rohstoffreich, seenreich.
Przeczytaj również
Spodobało się? Udostępnij i podziel się z innymi!