VON – AN połączenie tych dwóch przyimków (zusammengesetzte Präpositionen) stosuje się określając początek czasowy danego wydarzenia, które mogło rozpocząć się zarówno w przeszłości, jak i rozpoczyna się w teraźniejszości. Warto zaznaczyć, że zakończenie tego wydarzenia ani nie jest znane, ani określone.
Zeitlich zur Angabe des Zeitpunkts, an dem etwas beginnt – Określenie czasu, od którego rozpoczęło się jakieś wydarzenie.
We wpisie tym przedstawię zwroty, związane z określeniem początku jakiegoś wydarzenia, bez rozstrzygnięcia o jego zakończeniu. Nie jest wykluczone, że wydarzenie to zakończyło się, ale w tych zwrotach nie jest to istotne.
Oto następujące zwroty, łączące się z podwójnym połączeniem przyimków VON – AN:
von hier an – odtąd
von nun an – odtąd
von jetzt an – od tej chwili
von heute/morgen an – od dziś/jutra
von diesem Tag an – od tego dnia
von Anfang an – od początku
von Geburt an – od urodzenia
von Anbeginn an – od samego początku
von Jugend an – od młodości
vom 10. Lebensjahr an – od dziesiątego roku życia
von diesem Punkt an/ab – od tego punktu/momentu
VON – AUF (nur in festen Wendungen)
Istnieją również podwójne połączenia przyimków VON – AUF. Występują one tylko w określonych zwrotach. A mianowicie:
von Kind auf – od dziecka
von jung auf – od najmłodszych lat
von klein auf – od małego
von fruh auf – od najwcześniejszych lat
von Grund auf – z gruntu
Mam nadzieję, że te podwójne połączenia VON-AUS, VON-AN, VON-AUF będą używane bez większych problemów. Tego życzę 🙂
O przyimku VON i jego rekcji wspomniałam w tym wpisie.
22 komentarze