Erörterung/rozprawka – podsumowanie
czytaj dalej
Erörterung/rozprawka – podsumowanie
czytaj dalejMein Wohnort – moje miejsce zamieszkania W poprzednim wpisie opowiadaliśmy o sobie. Teraz przyszła kolej na opis swojego miejsca zamieszkania.
czytaj dalejZASKOCZENIE I ULGA Überraschung, Erleichterung – zaskoczenie i ulga – te zwroty używamy nie tylko w języku potocznym. Nadają się
czytaj dalejEnttäuschung, Bestürzung, Unzufriedenheit, Verärgerung – rozczarownie, przerażenie, niezadowolenie, gniew – ten wpis jest kontynuacją o wyrażaniu emocji. Enttäuschung die Enttäuschung-
czytaj dalejGelassenheit/Gleichgültigkeit/Resignation/Ratlosigkeit/Langweile – wie drückt man diese Gefühle aus? W tym wpisie zajmę się zwrotami wyrażającymi uczucie opanowania, rezygnacji, obojętności, nudy
czytaj dalejFreude/Begeisterung/Hoffnung/Interesse ausdrücken – jak wyrazić radość, zachwyt, nadzieję czy zainteresowanie? Begeisterung Nie jest to trudne zadanie, wystarczy parę słów o
czytaj dalejBeileid/Mitgefühl/Anteilnahme/Kondolenz- oto słowa związane ze składaniem kondolencji. Co one oznaczają konkretnie? Jaka jest różnica między tymi słowami? W obliczu śmierci
czytaj dalejMan empfängt ein groβes Mitleid mit jemandem. Współczujemy komuś. Po niemiecku „das Mitleid” oznacza emocję odczuwaną w sytuacjach, kiedy pragniemy
czytaj dalejCzy „Verzeihung” różni się od”Entschuldigung”? Kiedy używamy zwrotu „Nachsicht”, a kiedy „Vergebung”? Co oznacza czasownik „bedauern”? Verzeihung/Nachsicht/Bedauern/Vergebung Za pomocą wyżej
czytaj dalejEntschuligung! Entschuldigen Sie, bitte… Te zwroty zna każdy, kto uczył się choć krótko języka niemieckiego. Zwroty te używane były przy
czytaj dalej